“Eu Sou Quem Eu Sou”? O real significado do nome de Deus em Êxodo
Quando o povo de Israel foi escravizado no Egito, clamou a Deus por libertação. Então Deus respondeu ao clamor deles, usando a expressão “Eu sou quem sou” (Êx 3:14) para se apresentar como seu libertador. Em português, isso soa como uma afirmação filosófica sobre a existência de Deus. Em hebraico, a passagem usa o verbo ehyeh (uma forma da palavra hayah), normalmente traduzido como “eu sou” ou “eu serei”. Essa tradução é, na maioria das situações, adequada. Mas para o significado do nome de Deus em Êxodo 3 e em vários outros lugares da Bíblia, hayah carrega o peso adicional de representar o próprio Deus: Yahweh, “Eu sou”. Em tais contextos, é importante uma atenção mais cuidadosa à nuance desse verbo.
De fato, os hebreus, definhando sob os chicotes de seus opressores, não precisavam saber simplesmente que Deus existe. Eles precisavam saber que ele estava presente com eles. E é precisamente isso que Deus anunciou a Moisés e memorizou em seu nome Yahweh, conforme definido pelo verbo ehyeh .
O Significado do Nome de Deus na Sarça Ardente
Deus explicou o significado de seu nome Yahweh (muitas vezes representado nas Bíblias em inglês como “Senhor” em letras minúsculas, e às vezes vocalizado como “Jeová” ou por sua raiz consonantal “YHWH”) enquanto comissionava Moisés na sarça ardente. Ele instruiu o profeta,
Diga isso ao povo de Israel: “Eu sou (ehyeh) me enviou a você”. . . . Diga isto ao povo de Israel: “O Senhor (Yahweh) , o Deus de seus pais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó, me enviou a vocês”. Este é o meu nome para sempre, e assim serei lembrado por todas as gerações. (Êxodo 3:14-15)
Deus explicou o significado de Yahweh colocando-o em paralelo com o termo hebraico de som semelhante “Eu sou” (ehyeh, da raiz hayah) . Yahweh é o nome pessoal de Deus, tão intimamente identificado com seu ser que muitos judeus ortodoxos se recusam a pronunciá-lo, dizendo em vez disso HaShem (“o nome”) ou Adonai (“Senhor”), para guardar a santidade desse nome.
Estudiosos debatem se a palavra Yahweh realmente deriva do verbo hayah . Mesmo que a palavra Yahweh não seja derivada de hayah, soa semelhante. E os autores bíblicos muitas vezes empregavam frases parecidas com sons para indicar os significados dos nomes (por exemplo, Gn 25:25, 30). Neste caso, o significado do nome de Deus Yahweh é explicado com o som semelhante a ehyeh , um verbo hebraico geralmente traduzido como “eu sou” ou “eu serei”. Mas o uso de verbos como hayah/ehyeh em hebraico difere ligeiramente, mas significativamente, da maneira como os verbos são usados na maioria das línguas ocidentais.
Interpretando errado ‘eu sou’
A confusão surge sobre o significado do nome de Deus traduzido como “eu sou” e o relacionado “Yahweh” quando lemos esses termos através das lentes ocidentais. Em inglês, por exemplo, ser verbos como “am”, “is” e “are” expressam equivalência ou existência.
Na afirmação “eu sou aluno”, o verbo “sou” indica a equivalência do sujeito “eu” e o predicado “aluno” (eu = aluno). Chamamos esse uso de “verbo de ligação”. Mas quando um verbo ser é usado sem um predicado, como nas declarações “ele é” ou “ela será”, o verbo indica apenas a existência do sujeito. Em muitas línguas como o inglês, a frase “eu sou” indica a existência do falante. Leia desta forma, a declaração do Senhor “Eu sou” é uma declaração: “Eu existo”.
Com base em tais leituras, Yahweh tem sido comumente interpretado como uma declaração da auto-existência ou asseidade de Deus , termos que os teólogos usam para indicar que Deus não teve começo e não depende para a existência contínua de nada além de seu próprio eu. O teólogo holandês Herman Bavinck representa esse entendimento generalizado quando afirma: “Deus é independente, todo-suficiente em si mesmo e a única fonte de toda existência e vida. Yhwh é o nome que descreve essa essência e identidade mais claramente. . . . Seu nome é ‘ser’”. 1
Esta interpretação existencial do nome de Deus não é nova. Ele remonta pelo menos ao século III aC, quando o Pentateuco foi traduzido para o grego. Nessa tradução (a Septuaginta), Êxodo 3:14-15 foi traduzido: “Deus falou a Moisés, dizendo: ‘Eu sou o ser-um (ego eimi ho on). ‘ . . . Diga aos filhos de Israel: ‘O ser-um (ho on) me enviou a vocês.’” Dessa maneira, a explicação de Deus sobre seu nome foi interpretada como uma declaração de auto-existência. Ao longo dos séculos, os comentaristas adotaram amplamente essa leitura do nome divino.
Certamente é consistente com outras descrições bíblicas de Deus chamá-lo de “auto-existente”. Diz-se que Deus é eterno (Sl 90:2), não tendo causa anterior (Is 43:10-11) e sem necessidade de sustento fora de si mesmo (Jo 5:26). Portanto, é apropriado chamá-lo de “auto-existente”. Mas a auto-existência provavelmente não é o objetivo da frase “eu sou” (ehyeh) ou o nome Yahweh no hebraico bíblico .
Presente com seu povo
No hebraico bíblico, o verbo ser hayah transmite não apenas existência, mas existência manifesta. Indica a aparência, presença ou posição de uma coisa. Afirmar: “Havia (yehiy, uma forma de hayah) luz” (Gn 1:3) é anunciar a manifestação, não apenas a existência, da luz. Dizer: “O Senhor lançou um grande vento sobre o mar, e houve (yehiy) uma forte tempestade” (Jonas 1:4) é anunciar o aparecimento de uma tempestade como resultado do vento de Deus.
O verbo hebraico sendo hayah/ehyeh, explica Sigmund Mowinckel, “não é o grego abstrato [ einai, ‘ser’], a mera existência per se. Para o hebraico ‘ser’ não significa apenas existir. . ., mas ser ativo, expressar-se no ser ativo”. 2
Em nome Yahweh, Deus se fez conhecido como um ser presente – presente com e para seu povo. E onde quer que a presença de Deus seja invocada, esse anúncio está repleto da certeza de sua atenção, seu cuidado, seu poder e sua graça. Talvez uma paráfrase útil das palavras de Deus na sarça ardente seja: “Diga ao povo de Israel: ‘Estou presente me enviou a vocês’”. Deus enviou Moisés ao povo no Egito com esse anúncio maravilhoso. E os eventos subsequentes do êxodo seriam uma lição objetiva para todas as gerações de que Deus é Yahweh, presente com seu povo em todos os seus sofrimentos (cf., Êx 5:2; 7:17; 8:22-23; 12:51; 13). :21; 33:14-19; 40:34-38; também Num 6:23-27; Sl 113:1-9).
Deus tem muitos títulos nas Escrituras, como “Pai”, “Todo-Poderoso”, “Rei” e “Salvador”. Cada um de seus títulos revela outro de seus muitos papéis ou atributos. Mas “Yahweh” é mais do que um título. Seu significado é claramente importante para nossa compreensão do Deus da Bíblia. Mostra-nos não apenas que Deus existe, mas também que está perto do seu povo em amor.
Notas finais
1. Herman Bavinck, Reformed Dogmatics (John Bolt, ed.; John Vriend, trans.; Grand Rapids, MI: Baker Academic, 2008), 148-78.
2. Sigmund Mowinckel, “The Name of the God of Moses”, HUCA 32 (1961), 127. Observe que o grego pré-clássico também usava verbos com um significado mais concreto. Veja “The Early History of the Verb ‘to Be’” em Eric A. Havelock, The Greek Concept of Justice: From Its Shadow in Homer to Its Substance in Plato (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1978), 233–48 .
Imagem criada por Rubner Durais